Social and Regional Variation in Narrative Media: 24 TV Series Social and Regional Variation in Narrative Media: 24 TV Series The 24 television Series is a composition of terrorism events and a counter-terrorism agency fighting them. The main character is Keiffer Sutherland, better known as Jack Bauer. Jack Bauer works as the top agent of the Counter-Terrorism Unit (CTU). He faces obstacles on his way to rescuing the nation from the hands of terrorists. In the first season of the series, Jack Bauer leads the way to rescuing David Palmer, a senator campaigning to be the president of the United States of America. David Palmer’s rivals do not want his competition in the race hence use terrorists to ground his bid to become the president. Jack Bauer’s effort to curtail the terrorist motives lands him in serious troubles. The terrorists under the guidance of Nina Myers, a top-level Counter-terrorism Unit official, take his family. He suffers a double sword, as the terrorists demand that he backs off from pursuing their missions else they destroy his family. The activities intensify and make Jack Bauer lose focus on ensuring peaceful elections. The terrorist leading the conspiracy to eliminate Senator Palmer, through an official in the Palmer’s campaign camp, says in a deep Russian accent “…why did Senator decide to change his Plans?” The lady on the other end of the phone replies in a soft American accent “ I don’t know.” The reference creates a clear outlook of how deep-rooted the elimination program is planned (Michelle &. Rebecca, 2012). The Russian continues “… I will be back by four thirty.” His words echo the strength of his conviction in the course.
The dialect used by the terrorist explores the strength of terrorism and its manifestations. They use Arabic dialect to imply that they are of Middle Eastern decent. In a majority of their dialogues, the terrorist use the phrases, “Allah Akbar”, meaning God is great, “ Salam Aleikum”, a greeting for the Muslims and most middle Eastern citizens. These references create a strong sense of how the Western governments portray the Arabian Peninsula and middle East at length as terror hotbeds. The guards who look after Jack Bauer’s wife say, over radio phones, “ do you read me,..” The implication here is that they are more vigilant, though they get ambushed. The Senator Palmer says to his son, “ I just noticed we have not been on the same page today.” The son replies, “ yeah, it has been a kind of a miss.” The senator continues”…it the pressure that is testing us all,” “pressure?” The son asks. The American accent here shows how friendly to his sons the Senator was and that by using the unarticulated grammar was to show his attachment to the young members of his family (Stephen, 2010).
The language variations used in the entire series creates a good definition for the themes the series movie addresses in the society. The use of Arabic to distinguish the terrorists from the innocent civilians vividly portrays the strength of their course. They are the best bomb assemblers in the series. The Russians use their dialect well to how ruthless they are in their missions (Taylor, 2012). They are hired to accomplish the elimination mission by Palmer’s competitors after the Counter-Terrorism Unit (CTU) took the Arabs into custody. Their inclusion in the series creates a vivid description of what they are and what they are capable of doing.
Michelle, D.D., &. Rebecca, W. (2012). Code-Switching and Language Ideologies.
ExploringIdentity, Power, and Society in Dialectally Diverse Literature. Vol. 102, 93-100. Virginia.
Stephen, D. (2010). Narrative Competence and the Enhancement of Literacy. Some Theoretical
Reflections.Vol. 1, issue 2. Lillehammer.Lillehammer University College.
Taylor, S. (2012). Put your Money where your Mouth is: The Effects of Southern vs Standard
Accent on the Perceptions of Speakers. Vol.23, 5-8. Stanford.